Комитет Государственной Думы по делам Содружества Независимых Государств, евразийской интеграции и связям с соотечественниками
Государственная Дума Федерального Собрания Российской Федерации
  • Абхазия
  • Азербайджан
  • Армения
  • Беларусь
  • ДНР
  • Казахстан
  • Киргизстан
  • ЛНР
  • Молдова
  • Таджикистан
  • Туркменистан
  • Узбекистан
  • Украина
  • Южная Осетия

Маргарита Русецкая: «Русский язык - это фактор государственной и национальной безопасности»

Маргарита Русецкая: «Русский язык - это фактор государственной и национальной безопасности»
14.07.2017
Выступление Маргариты Русецкой, ректора Государственного Института русского языка им.А.С.Пушкина на круглом столе «Роль русскоязычных зарубежных СМИ в сохранении и распространении русского языка и русской культуры», прошедшем в рамках Пятого международного форума «It s Time for Moscow».

«Уважаемые коллеги! Самые существенные трансформации, которые происходят с мировым сообществом, касаются не технологий, а касаются нашей с вами профессиональной деятельности, они касаются проблем, связанных с коммуникацией.

Мы видим, как стремительно развиваются нанотехнологии, биотехнологии, инженерные технологии, но таких изменений, которые происходят в коммуникации, не происходит с такой скоростью нигде и ни в одной сфере.

За последние 10 лет мы с вами стали свидетелями того, как в человеческой коммуникации появился новый, третий вид общения - опосредованные, дисплейные, экранные технологии. По сути, наряду с устной речевой коммуникацией, письменной коммуникацией, традиционными ценностями, достижениями человека мы обретаем новый вид коммуникации.

Маргарита Русецкая

Первые труды о дисплейных коммуникациях появились еще 20 лет назад, когда наш первый ректор, академик В.Г. Костомаров описал этот феномен и сказал, что тексты, предъявляемые на экране, требуют иных правил - и составления, и работы с этими текстами. Они требуют и иной системы восприятия.

К сожалению, за 20 лет, прошедших со времени этих первых публикаций с точки зрения фундаментального описания этого явления лингвистики мало что изменилось. Но сегодня все говорят, что современные дети, рожденные три-пять лет назад - это другие дети. Их называют поколением «Z», «цифровыми детьми». Это дети, которые вначале научаются увеличивать картинку на экране, а только потом говорить и писать. Несомненно - это новый феномен человечества, это новое проявление коммуникации.

Мы сегодня понимаем, что 70% общения в течение дня происходит опосредованно, на экране. То, что мы с вами получили, - это возможность общаться не только через Интернет. Мы получили новую семиотическую систему с ее знаками, правилами, рисками и угрозами, конечно, и с ограничениями, несомненно. Эту систему ученым еще только предстоит описать, но мы с вами в ней уже вынуждены жить, работать и учиться, потому что система коммуникаций и в вашей профессиональной коммуникации - СМИ, - и в нашей филологической педагогической деятельности - это лишь часть коммуникативного процесса. Не учитывая этих процессов, мы с вами не можем быть эффективными. Отсюда и проблемы современного образования, когда наши педагоги, ученые бьются над вопросом о том, а каким же должен быть современный электронный учебник, каким должен быть эффективный урок,

Сегодня общение сетевое. У современных детей сетевая культура интеллекта. Это хорошо бы понимать, когда мы определяем взаимодействие в профессиональной деятельности. Сегодня успехов добиваются не организации, а проекты, которые действуют по принципу сетевого взаимодействия. От персонального, индивидуального лидерства надо переходить к кооперации, интеграции усилий.

Русисты и журналисты - вот две категории, которые, казалось бы, так тесно объединены русским языком, но, несмотря на понимание этого, нет примеров тесного сотрудничества и эффективного взаимодействия между филологами и представителями СМИ. Филологи представляются консерваторами, готовыми пожурить СМИ, сказать, что с экранов телевидения слышна неграмотная речь, что в печатных изданиях много ошибок, что они упрощают русский язык, разрушают его традиционные ценности, а иногда просто искажают его, допуская ошибки - и грамматические, и стилистические.

Что же, мы к этой критике тоже причастны. Год назад Институт русского языка имени Пушкина вместе с Министерством образования и Минкомсвязи провел рейтинг грамотности СМИ. Мы проанализировали огромное количество текстов, печатных, электронных, видеоматериалов, определили грамотных и неграмотных на этой "поляне". С трепетом публиковали результаты, т. к. думали, что наш Институт навеки попадет в черный список, и больше ни один журнал, ни одно СМИ не придет на наши мероприятия.

Однако все вышло наоборот: журналисты оказались очень благодарны, поступило огромное количество предложений о сотрудничестве, о взаимодействии.

Есть понимание, что темпы сумасшедшие: некогда редактировать, некогда вычитывать, кто первый, тот и успешен. Но все равно: интерес к повышению квалификации, к развитию компетенций в сфере журналистики большой. И как ответ на этот запрос - тот курс, который у нас работает на портале, курс для тех, кто работает в СМИ - "Русский язык для журналистов и специалистов в области СМИ", 110 часов - бесплатно. Курс рассчитан как на носителей русского языка, так и на иностранцев, которые хотели бы писать на русском языке.

Филологи не только учат грамотному русскому языку, филологи - это еще и носители контента, который интересен для всех, кто пишет о русском языке и кто стремится сохранить красивый, правильный русский язык.

Несколько примеров. Мы не только оцениваем, проводим мониторинги. Скажем, на телеканале «Культура» передача «Живое слово», которую ведет профессор Аннушкин, получила очень высокий рейтинг, добрые отклики. Это передача о том, как научиться грамотно говорить. Эти программы есть в Ютьюбе, можно посмотреть, они доступны. Профессор Якушева на радиостанции "Маяк" также выступает с лекциями о литературе, классической, современной - русской и зарубежной. Еще пример: "Мы знаем русский" - олимпиада для детей, которые изучают русский язык и многое-многое другое.

Мы сегодня заходим на вашу "поляну", мы - это все те, кто занимается русским языком. Сегодня важно не только, что ты делаешь, но и то, как об этом напишут СМИ, поэтому каждый вуз, каждая научная организация заинтересованы в том, чтобы о них писали. К примеру, за прошлый год об Институте им. Пушкина в СМИ было 5, 5 тысяч упоминаний. Это говорит о том, что тема русского языка сегодня интересна. Но мы и работаем активно в этом информационном поле: мы рассылаем релизы о мероприятиях, предлагаем контент, т.е., по сути, выступаем информационными агентствами для того, чтобы рассказывать о себе, для того, чтобы о нас знали.

Теперь о СМИ. Они сегодня тоже берут на себя несвойственные ранее для них функции: начинают заниматься образовательной деятельностью. На страницах многих изданий появляются материалы для изучающих русский язык, интересующихся русской литературой, даже появляются отдельные приложения.

Такого рода взаимопроникновение проникновение говорит о том, что мы с вами, журналисты и филологи - одна экосистема. Филологи заинтересованы в том, чтобы люди изучали русский язык. Но, чтобы изучать иностранный язык в современном мире, нужно понимать, зачем его надо изучать. И потому, от того, как вы пишете о русском языке, о современной России, о ее месте в современном мире, во многом зависит, захочет ли человек изучать русский язык или он выберет другой язык. И, конечно, найти на страницах ваших изданий те материалы, которые показывают, что русский язык - по-прежнему язык больших возможностей, язык образования, науки, культуры, высоких технологий, это очень важно.

Без вас мы не сформируем такого мнения о русском языке - а значит не получим дополнительно учеников. В то же время и вы понимаете: ваши издания на русском языке читают те, кто говорит на русском языке. И, значит, ваша осознаваемая или неосознаваемая функция - формировать русскоязычный сегмент аудитории, чтобы больше было людей, которые говорят на русском языке, а значит, читают и пользуются вашими информационными ресурсами.

Все мы, журналисты и филологи, работаем в едином поле русского языка, мотивируем людей к изучению русского языка, создаем условия для его изучения, поэтому мы должны друг друга поддерживать.

Приглашаю вас всех к широкому партнерству, потому что Институт Пушкина является в России координатором многих программ, связанных с русским языком. У нас за рубежом около 50 центров, наших партнеров в школах, университетах, кафедрах русского языка. Мы готовим кадры преподавателей русского языка, готовим множество разнообразных программ, но мы являемся также и точкой сборки большого объема информации. Ежемесячно мы готовим информационный бюллетень «Обозреватель новостей о русском языке» Уже около 40 тысяч подписчиков со всего мира получают его ежемесячно. В этих выпусках описание не только того, что произошло в России и за рубежом, но и анонсы многих мероприятий. И вы можете получать такие материалы, если станете нашими подписчиками. Огромное количество материалов на портале: и культурные, и образовательные, и просветительские И, кроме того, если вам интересно, есть курсы, поддерживающие журналистов, дающие им знания по цифровой коммуникации, понимание, как работают современные тексты. Мы тоже открыты к сотрудничеству и партнерству.

Благодарю Правительство Москвы, Департамент внешнеэкономических и международных связей, Московский Дом соотечественника - они никогда не забывают про Институт Пушкина, никогда не забывают про русский язык.

Огромное спасибо! Вы делаете удивительное дело. Москва всегда была, остается и должна всегда быть лидером всех государственных процессов. А русский язык - это фактор государственной и национальной безопасности, фактор стратегии развития страны».


Возврат к списку

Комитет Государственной Думы по делам Содружества Независимых Государств, евразийской интеграции и связям с соотечественниками
Государственная Дума Федерального Собрания Российской Федерации